Jan 312006
 

A tutti sarà capitato, prima o poi, di dover tradurre un testo trovato online (o un’intera pagina web).
In "principio" (molto, molto tempo fa… quando Internet non era ancora un fenomeno di massa) l’unico servizio di traduzione disponibile online era Babelfish di Altavista.

Poi… arrivò Google, ed i suoi strumenti per le lingue. Questo servizio online messo a disposizione dal colosso di Mountain View vi permette la traduzione di testi e pagine web in diverse lingue. E’ particolarmente utile quando si deve tradurre velocemente qualcosa e non si ha a disposizione un software di traduzione (o non è possibile installare alcunchè, come negli Internet cafè).

Sono venuto a conoscenza stamattina [via Begeek] di un simpatico e leggero programma (Google Translator Interface) che utilizza il servizio di traduzione online di Google, "accentrandolo" in un’interfaccia stand-alone.
Leggero (1.56 MB) ed essenziale (non necessita di installazione, dovete solo lanciare l’eseguibile), vi permette di effettuare traduzioni al volo senza accedere all’interfaccia web degli strumenti per le lingue di Google.

Infine (ed è quello che preferisco senza ombra di dubbio) è possibile utilizzare una bellissima estensione per Mozilla Firefox chiamata GTranslate, che aggiunge una voce al menù contestuale di Firefox e vi permette di tradurre al volo le parole (o le frasi) che avete evidenziato nel testo.
Anche questa estensione utilizza il servizio di traduzione online di Google che, come potete vedere, è ormai divenuto il più utilizzato (e "riutilizzato) sul web. 🙂

Buone traduzioni… 😉

  13 Responses to “Tradurre con Google”

  1. De’, pero’ a volte ti spara certe vaccate … 😀

  2. Io non mi sono mai fidata di questi programmi… nel dubbio, meglio ricorrere al vecchio dizionario cartaceo!

  3. Ho tolto GTranslate ed ho messo Hyperwords, segnalato non ricordo dove ma bellissimo. Provare per credere. 😉

    P.S.: ti ho anticipato la notizia, pappappero!!! peccato che la cosa sia stata segnalata un po’ dappertutto e che il mio blog sia stato preso d’assalto, le statistiche sono esplose ed io non riesca più ad accedere al pannello di amministrazione…

  4. Ho sempre ritenuto quelli di google dei cialtroni, e continuerò a farlo. E questo oggetto, come del resto quasi tutto ciò che riguarda google, sulla mia macchina non funziona

  5. Io uso l’estensione , grazie mille della dritta … non è che Google traduca granchè
    bene ma a volte se ti sfugge un vocabolo … ( io solitamente uso http://www.wordreference.com/)

  6. Perchè con explorer il testo dei tuoi post scivola in fondo alla pagina?!? 😯

  7. ilallallero: perché oggi fa fico fare cose che funzionano bene solo con firefox, come qualche anno fa c’erano siti che si vedevano bene solo con explorer: è la moda, gli passerà… ❗

  8. @ Bistecca: ritenere quelli di Google dei cialtroni “a prescindere” è un’idiozia bella e buona, perchè se Google non esistesse, tante delle belle cose che usi non ci sarebbero (compreso proprio il motore di ricerca).
    O magari tu usi Arianna, per le tue ricerche? 😀
    Questione GTrans non funzionante: beh, ti conviene aggiornare la macchina… se hai ancora Win98/Me, ovvio che non funzioni, dato che è solo per Win2000/XP. 😀
    Ah.. per la questione “layout per FF”: purtroppo il layout è così, NON l’ho creato io e quindi non mi si può addebitare niente.
    Comunque, se la gestione dei CSS di IE fa schifo, la colpa non è mica dei web-designer, ma solo di chi ha sviluppato IE.

    @ Barbara: beh, la traduzione “automatica” non potrà mai eguagliare quella umana, proprio perchè non è capace di capire “il senso” di una frase, ma solo di tradurla letteralmente… 😉

    @ ilallallero: vedi risposta a Bistecca… 🙂

  9. Tesoro mio, innanzitutto non li ritengo cialtroni “a prescindere”, ma li ritengo cialtroni per quello che fanno e come lo fanno. Poi, che tu ne sia al corrente o meno, i motori di ricerca esistono da prima di google, da molto prima, e nonostante quello che pensi tu e i fan sfegatati di google (che personalmente continuo a ritenere immeritati) a tutt’oggi esistono validissime alternative… E no, non ho mai usato arianna. 🙂

    Quanto al coso per tradurre, la macchina è un 2k e il coso semplicemente non funziona. Evidentemente non è vero che funzioni su tutti i 2k. E tu saresti un sistemista? 😕

    Per la questione layout sai come la penso, cialtroni quelli di M$ che fanno browser non standard, cialtroni quelli che fanno i layout senza tenerne conto… 😐

  10. @ Bistecca: ahi… probabilmente hai dei gusti sessuali decisamente diversi dai miei, se mi chiami “tesoro mio”. Ma il mondo è bello perchè è vario, e qui sono ben accetti tutti… 😯
    Per quanto riguarda il software che non funziona sulla tua macchina… beh, non mi meraviglio… mica tutte le macchine sono uguali, ed ovviamente con configurazioni diverse ci possono essere problemi diversi.
    E si… sono un sistemista… tu invece? Sei un cantante? 😀

  11. A Roma, per quanto riguarda il discorso sui gusti sessuali, direbbero “portame tu’ sorella”… A scanso di equivoci, il “tesoro mio” era solo un intercalare, anche questo molto usato nella capitale… 🙂

    No, il canto è solo un hobby… 🙂

Leave a Reply to Maxime Cancel reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.