Tradurre con Google

data 31 January 2006 | categoria Google & Gmail,Internet e Tech |

A tutti sarà capitato, prima o poi, di dover tradurre un testo trovato online (o un’intera pagina web).
In "principio" (molto, molto tempo fa… quando Internet non era ancora un fenomeno di massa) l’unico servizio di traduzione disponibile online era Babelfish di Altavista.

Poi… arrivò Google, ed i suoi strumenti per le lingue. Questo servizio online messo a disposizione dal colosso di Mountain View vi permette la traduzione di testi e pagine web in diverse lingue. E’ particolarmente utile quando si deve tradurre velocemente qualcosa e non si ha a disposizione un software di traduzione (o non è possibile installare alcunchè, come negli Internet cafè).

Sono venuto a conoscenza stamattina [via Begeek] di un simpatico e leggero programma (Google Translator Interface) che utilizza il servizio di traduzione online di Google, "accentrandolo" in un’interfaccia stand-alone.
Leggero (1.56 MB) ed essenziale (non necessita di installazione, dovete solo lanciare l’eseguibile), vi permette di effettuare traduzioni al volo senza accedere all’interfaccia web degli strumenti per le lingue di Google.

Infine (ed è quello che preferisco senza ombra di dubbio) è possibile utilizzare una bellissima estensione per Mozilla Firefox chiamata GTranslate, che aggiunge una voce al menù contestuale di Firefox e vi permette di tradurre al volo le parole (o le frasi) che avete evidenziato nel testo.
Anche questa estensione utilizza il servizio di traduzione online di Google che, come potete vedere, è ormai divenuto il più utilizzato (e "riutilizzato) sul web. :)

Buone traduzioni… ;)

commenti | |

This website uses IntenseDebate comments, but they are not currently loaded because either your browser doesn't support JavaScript, or they didn't load fast enough.

13 Commenti »

Puoi lasciare una risposta, oppure fare un trackback dal tuo sito.


data 31 January 2006 ora 10:02
Zizio

De’, pero’ a volte ti spara certe vaccate … :D


data 31 January 2006 ora 11:24
ilallallero

Io non mi sono mai fidata di questi programmi… nel dubbio, meglio ricorrere al vecchio dizionario cartaceo!


data 31 January 2006 ora 11:41
Arcadi

utile…


data 31 January 2006 ora 14:33
Maxime

Ho tolto GTranslate ed ho messo Hyperwords, segnalato non ricordo dove ma bellissimo. Provare per credere. ;)

P.S.: ti ho anticipato la notizia, pappappero!!! peccato che la cosa sia stata segnalata un po’ dappertutto e che il mio blog sia stato preso d’assalto, le statistiche sono esplose ed io non riesca più ad accedere al pannello di amministrazione…


data 31 January 2006 ora 16:58
franto
data 31 January 2006 ora 17:06
Bistecca

Ho sempre ritenuto quelli di google dei cialtroni, e continuerò a farlo. E questo oggetto, come del resto quasi tutto ciò che riguarda google, sulla mia macchina non funziona


data 31 January 2006 ora 21:59
Barbara

Io uso l’estensione , grazie mille della dritta … non è che Google traduca granchè
bene ma a volte se ti sfugge un vocabolo … ( io solitamente uso http://www.wordreference.com/)


data 1 February 2006 ora 09:12
ilallallero

Perchè con explorer il testo dei tuoi post scivola in fondo alla pagina?!? 8O


data 1 February 2006 ora 09:27
Bistecca

ilallallero: perché oggi fa fico fare cose che funzionano bene solo con firefox, come qualche anno fa c’erano siti che si vedevano bene solo con explorer: è la moda, gli passerà… :!:


data 1 February 2006 ora 09:47
Giovy

@ Bistecca: ritenere quelli di Google dei cialtroni “a prescindere” è un’idiozia bella e buona, perchè se Google non esistesse, tante delle belle cose che usi non ci sarebbero (compreso proprio il motore di ricerca).
O magari tu usi Arianna, per le tue ricerche? :D
Questione GTrans non funzionante: beh, ti conviene aggiornare la macchina… se hai ancora Win98/Me, ovvio che non funzioni, dato che è solo per Win2000/XP. :D
Ah.. per la questione “layout per FF”: purtroppo il layout è così, NON l’ho creato io e quindi non mi si può addebitare niente.
Comunque, se la gestione dei CSS di IE fa schifo, la colpa non è mica dei web-designer, ma solo di chi ha sviluppato IE.

@ Barbara: beh, la traduzione “automatica” non potrà mai eguagliare quella umana, proprio perchè non è capace di capire “il senso” di una frase, ma solo di tradurla letteralmente… ;)

@ ilallallero: vedi risposta a Bistecca… :)


data 1 February 2006 ora 11:19
Bistecca

Tesoro mio, innanzitutto non li ritengo cialtroni “a prescindere”, ma li ritengo cialtroni per quello che fanno e come lo fanno. Poi, che tu ne sia al corrente o meno, i motori di ricerca esistono da prima di google, da molto prima, e nonostante quello che pensi tu e i fan sfegatati di google (che personalmente continuo a ritenere immeritati) a tutt’oggi esistono validissime alternative… E no, non ho mai usato arianna. :)

Quanto al coso per tradurre, la macchina è un 2k e il coso semplicemente non funziona. Evidentemente non è vero che funzioni su tutti i 2k. E tu saresti un sistemista? :?

Per la questione layout sai come la penso, cialtroni quelli di M$ che fanno browser non standard, cialtroni quelli che fanno i layout senza tenerne conto… :|


data 1 February 2006 ora 11:26
Giovy

@ Bistecca: ahi… probabilmente hai dei gusti sessuali decisamente diversi dai miei, se mi chiami “tesoro mio”. Ma il mondo è bello perchè è vario, e qui sono ben accetti tutti… 8O
Per quanto riguarda il software che non funziona sulla tua macchina… beh, non mi meraviglio… mica tutte le macchine sono uguali, ed ovviamente con configurazioni diverse ci possono essere problemi diversi.
E si… sono un sistemista… tu invece? Sei un cantante? :D


data 1 February 2006 ora 12:47
Bistecca

A Roma, per quanto riguarda il discorso sui gusti sessuali, direbbero “portame tu’ sorella”… A scanso di equivoci, il “tesoro mio” era solo un intercalare, anche questo molto usato nella capitale… :-)

No, il canto è solo un hobby… :-)


Lascia un commento